lunes, 20 de julio de 2015

RADIO: CultureClash

El escenario LATINAUTA se llena con los ritmos más calientes de la rica escena latina de Berlín. En CultureClash repasaremos la programación junto a su organizador DIEGO SIEGELWACHS.
Y mucho más :
FIEBER FESTIVAL: el festival de las artistas iberoamericanas
ION DE SOSA: un director berlinés
EL TEJEDOR: la primera antología de poesía berlinesa y en castellano.

Del minuto 14´ al 22´


















martes, 9 de junio de 2015

Tejidos infieles

Tejidos infieles
Por Ramona de Jesús

Lanzamiento de “El Tejedor en… Berlín” en la galería 18m
6 de Mayo del 2015 a las 18:00 horas
Schöneberg Berlín, Alemania

Para sobrevivir en Berlín hay que aprender a ser infiel. Olvidar las verdades absolutas y entender que nada llega en el tiempo que promete. Que los extraños pueden ser cómplices y que los lazos de sangre pueden construirse en un instante. Cuando el controlador pasa nómina y nosotros, los que viajamos negro, ya estamos listos para protegernos el uno al otro, ya para ser el primero en salir corriendo.

De ésta ciudad me llama la atención, no su paisaje antagónico, pero el despiadado abismo al que apuntan los opuestos. Las múltiples grietas: esos espacios que no profesan fe ni eternas afiliaciones, sino que por el contrario aceptan su existencia perecedera y efímera, pues saben que los intersticios se cubren con cemento.

Infieles y momentáneos somos también la comunidad hispanohablante. Tan reales como invisibles, tan presentes como espectrales. Y fue en un lugar que también se rehúsa a definirse, y que a la vez se define negándose, donde el 6 de Mayo del 2015 la diáspora hispanohablante se reunió con el propósito del lanzamiento de su primera antología de poesía, “El Tejedor en… Berlín”.


La poesía iberoamericana que habla desde Berlín, nos habla ahora a través de su materialización. En ella, al igual que en la galería 18m se cruzan, se rozan, se encuentran y se desestabilizan, líneas que parecen irreconciliables: el apartamento y la galería, lo visible, lo invisible, el espectador, el artista, lo alemán y lo español. Entrar a este lugar es cruzar al mundo al otro lado del espejo, donde un gato gordo existe tranquilo sobre los libros y fanzines, diminutos percheros velan uniformes de colegio y un grupo de poetas habla con la misma naturalidad y torpeza todas las lenguas.




Ese ambiente invita al cuerpo, sin saber por qué, a sentirse intruso, voyeur. Pero en un movimiento simultaneo y contrario, lo invita también a que se desprenda de ese estremecimiento y entienda que ningún lugar es tan inexplicablemente acogedor como la casa ajena. Quizás, precisamente, porque es imposible saber cuando se estará allí de regreso.




Este también es el principio bajo el cual funciona ésta antología: como una rapsoda que cose diferentes voces. Fantasmas del presente, referentes ya desvanecidos, imágenes, canciones y todo lo que es para esta comunidad -que ha escogido el español como idioma poético- familiar y al mismo tiempo enteramente incomprensible. 







Al abrir la antología, la lectora (alemana, hispanohablante, portuguesa, la que sea) se precipita a un mundo tan impredecible y familiar como la casa del vecino, el cual al principio observa como si desde una rendija. En un comienzo ve a Berlín infiel, dis-conecta, fragmentaria, pero luego ella encuentra un verso que puede ser cualquiera, por ejemplo:





YO, EL POETA, amo el amor y el sexo entre conocidos y desconocidos






Y en esas palabras ella, el poeta, entiende que es en el espacio del medio, por ejemplo, entre la voz y la página, que la experiencia ajena y la primera persona se reconfiguran. Que esta grieta espontanea, pasajera, ofrece una contundente posibilidad de acción y cambio. Es en este momento, presente fragmentado, que podemos jurar amar a todos profunda y verdaderamente; hablar todos los idiomas y ser todos los seres, sin tener que nombrar propiedades ni capitales. 


Ahora me pregunto, ¿no es la literatura siempre esta infiel hendidura? ¿Siempre tan real como invisible, tan presente como espectral? ¿Moviéndose continuamente en una hermosa función al fallecimiento?

miércoles, 29 de abril de 2015

Audio poema Sonia Solarte Orejuela

Nací en Cali, Colombia, donde trabajé como profesora, psicoterapeuta, radio actora y encargada de asuntos culturales en La Cumbre (Valle del Cauca). En 1988, después de una corta estancia en Madrid, me residencié en Berlín. Aquí trabajo como psicoterapeuta, canto en la Orquesta Burundanga
y en Trio SolArte, en el cual musicalizamos mis poemas. También coordino el taller de escritura creativa ”Cantos de Flores”. Soy miembra de la Asociación de Escritores Alemanes, del PEN-Club Internacional de Austria y de la Asociación de Escritores de la Costa en Colombia. He participado en numerosos encuentros literarios en diversos países del mundo. Premios literarios: Mención en el ”IV. Concurso Internacional de Poesía Antonio Machado”, Collioure, Francia, 1999; “Premio Internacional de Poesía Ars Maris”, Reghin, Rumania, 2012; “2. Premio Concurso de Poesía
Ediciones Embalaje”, Roldanillo, Colombia, 2012. He publicado las obras: Para que el olvido no te toque (1990); Mundo Papel- Papierwelt, (1996, 2006); Conmemoración de la Ausencia (1999); Vuelta al Edén – Rückkehrins Paradies (2010) y La orfandad de los espejos (2014).

Audio poema Mónica Albizúrez Gil

Mónica Albizúrez Gil
Nací en la Ciudad de Guatemala en 1969. Me gradué de abogada en 1994 en la Universidad de San Carlos de Guatemala. Trabajé como abogada en las áreas constitucional y administrativa. Obtuve una maestría en literatura en la Universidad Rafael Landívar en el 2011 y me doctoré en Literatura Latinoamericana en la Universidad de Tulane (2006) con una tesis sobre modernidad e intelectuales en el siglo XIX, cuyo manuscrito está en proceso de edición. He enseñado español y literatura en la Universidad Libre de Berlín, en la Universidad de Hamburgo y en la BuceriusLawSchool. Publiqué el poemario Sola (2002) y en coedición con Alexandra Ortiz Wallner, Poéticas y políticas de género. Ensayos sobre imaginarios, literaturas y medios en Centroamérica (Edición Tranvía, 2013), además de diversos artículos en revistas científicas.

Audio poema Léonce W. Lupette

Léonce W. Lupette
Nací en Göttingen, donde crecí bilingüe y siempre tuve que moverme en y entre
dos lenguas y dos mundos (el alemán y el francés). Luego viví en Paraguay,
Túnez y Argentina. En mi trabajo con la literatura como escritor, traductor,
editor y filólogo, siempre hubo un vínculo muy íntimo entre mi “propia” escritura,
el acto de traducir y la práctica de escribir sobre textos. La literatura
es un movimiento incesante entre las lenguas, entre los textos: no hay mejor
forma de cuestionar la “propia” habla, el “propio” idioma que el enfrentamiento
con otro. La literatura también es la forma de expresar y percibir todas las
contradicciones y todos los sufrimientos que esto lleva consigo. Último libro:
Tablettenzoo (Luxbooks, 2013), última traducción: John Berryman: 77 Dream
Songs (Luxbooks, 2015).


Audio poema Roberto Equisoain

Roberto Equisoain
Pamplona, España, 1973. Soy un poeta que no escribe. Crecí en un pueblecito católico rodeado de corderos, trigales y viñas. A los 13 años descubrí la literatura y me encerré en mi habitación. Entonces leí Una temporada en el infierno de Arthur Rimbaud y
no pasó nada. A los 15 años releí Una temporada en el infierno y con esta influencia comencé a escribir. Con el paso del tiempo, poco a poco, fui dejando de escribir. Hoy apenas escribo y el plagio, el reciclaje, la tergiversación y la reescritura son mis técnicas preferidas. En el año 2010 salí de mi habitación y comencé a publicar. Belleza infinita, Produccionsescopeta, 1+1=11, Escrito a lápiz y Milena Berlín, entre otras editoriales, han publicado mis libros.

lunes, 27 de abril de 2015

Audio poema Pablo Jofré

Pablo Jofré. Santiago, Chile, 1974. Poeta. Publiqué Usted (Milena Berlin, 2013) y Abecedario (Siníndice, 2012; Salc, 2009 –con el seudónimo Jofre Rueca–). Junto al guitarrista Andi Meissner lidero el dúo de poesía musical Jofré Meissner Project –que en abril de 2014 estrenó su performance La edad ligera en el festival Crossroads de Nueva York (eL Paper Magazine/Local Project/Music Under the 7)–. En 2012, mi poema “La edad ligera” formó parte de la acción “Bombing of poems” (Casagrande/Southbank Center) sobre el Jubilee Garden de Londres, y en 2010 recibí por unanimidad el Premio Ciutat Sant Andreu de la Barca (Fòrum Cultural Gaspar de Preses) por “La danza de la existencia”.