miércoles, 29 de abril de 2015

Audio poema Léonce W. Lupette

Léonce W. Lupette
Nací en Göttingen, donde crecí bilingüe y siempre tuve que moverme en y entre
dos lenguas y dos mundos (el alemán y el francés). Luego viví en Paraguay,
Túnez y Argentina. En mi trabajo con la literatura como escritor, traductor,
editor y filólogo, siempre hubo un vínculo muy íntimo entre mi “propia” escritura,
el acto de traducir y la práctica de escribir sobre textos. La literatura
es un movimiento incesante entre las lenguas, entre los textos: no hay mejor
forma de cuestionar la “propia” habla, el “propio” idioma que el enfrentamiento
con otro. La literatura también es la forma de expresar y percibir todas las
contradicciones y todos los sufrimientos que esto lleva consigo. Último libro:
Tablettenzoo (Luxbooks, 2013), última traducción: John Berryman: 77 Dream
Songs (Luxbooks, 2015).


No hay comentarios:

Publicar un comentario